教研学术

当前位置: 首页 教研学术 正文
综合英语课程虚拟教研室第二十七期活动回顾

时间:2024-12-25

分享:


2024年12月19日晚7点至9点30分,教育部综合英语课程虚拟教研室第27期活动在线上成功举办。本期活动主题为“英语、哲学和数学课本——工坊式语言教学探索”,由国际关系学院英语系讲师杨丛与主讲,国际关系学院外语学院英语系系主任王文华教授担任与谈人。

杨丛与老师本科毕业于国际关系学院英语专业,硕士毕业于北京外国语大学高翻学院口译专业,目前在北京大学哲学系攻读博士学位,主要研究方向为语言哲学、维特根斯坦研究、翻译理论与实践、英汉语言对比。在讲座中,杨老师主要讲述了她所教授的“逻辑与修辞”课程的建设过程。十年前,抱着改变学生“中式英语”的初衷,杨老师尝试以“语言工坊”的形式,实现翻转课堂的效果。她邀请志愿者自学英语国家的7年级数学课本,通过自制和解答数学题目,在学科的“使用”中学习英语。遗憾的是,实验的效果并不理想,学生虽然习得了一些学科词汇,但输出的语言仍旧带有中式思维。经过反思,杨老师认为问题的症结有两点:首先,课堂不可能成为使用场景。按照意义的使用论立场,课堂无法成功教授语言的意义。其次,“翻转课堂”的实践——学生讲授、教师反馈所带来的“角色翻转”——并不适合语言教学。在第二语言教学中,真正需要的是“任务翻转”。教师的任务是探索并讲授英语独特的语言结构和思维结构,而学生的任务是按照英语有别于中文的特点进行分类积累。

接下来,杨老师结合语言哲学讨论中的几种意义理论,阐述了哲学视角下的中英文差异。从语言哲学的视角看,英文呈现的世界结构不同于中文呈现的世界结构,主要区别在于英文呈现的是“对象-性质”结构(即世界是由对象和其性质组成),而中文则呈现出“事件化”结构(即世界由不同事件组成)。从巴门尼德开始,西方就有将“Be (存在/是)”作为哲学中最重要研究对象的思想传统。英语作为印欧语系的一种,在长期的演变过程中形成了以系动词为基本联结方式的主谓句结构。哲学中的许多讨论认为印欧语系的这种特征对应人类“对象和性质”“对象和关系”的思维形式。因此,以古希腊为代表的西方文明更愿意承认抽象性质的实在性。英语作为印欧语系的一员,其使用也呈现出和中文截然不同的“对象性”思维。

在这一讨论基础上,杨丛与老师完成了新的“英语语言实践工坊”的课程建设。杨老师认为,在思想史、对象性思维、英语主谓句式结构的多重影响下,英语表现出一系列不同于中文的特点,她将之归纳总结为“概念任意性”“名词化”“复杂名词结构”和“修饰前置”。这四大类型也构成了学生需要重点积累的内容。

学习内容确定后,课堂教学分为三个阶段开展。第一阶段,教师提供英文,学生完成中英转换,并写出表达同样内容时最地道的中文;第二阶段,教师提供英文和中文,学生对照中文内容还原英文,并根据困难分析易错处;第三阶段,教师提供英文,学生预测表达同样信息时会出现的错误,从而强化对应该注意和积累的内容的敏感性。在杨老师精心准备的课程内容以及一对一面批反馈的作用下,学生不仅在学习和生活中对于语言及其背后的机制更加敏感,也逐渐形成了写作地道英文的思维逻辑。

在与谈环节,王文华教授十分肯定杨老师的语言哲学研究及其在英语教学中的应用,并与杨老师再一次对指称论与指物论的区别进行了探讨。此外,王教授分享了对反本质主义、数字实在论、时间与空间的概念的看法并重点介绍了巴门尼德在西方哲学史上的奠基地位。王教授还探讨了英语本体论(ontology)的概念,以及中国哲学及科学的独特性。

在讨论环节中,康毅副教授针对英语背后的海洋文明和中文背后的农耕文明之间的差异与杨老师进行了探讨。她指出,西方人更倾向于使用抽象名词,这可能与他们追求超越和彼岸有关,而中国人对人更为关注,与其注重经验和现实有关。金铭副教授表示,杨老师“十年磨一剑”,透过现象看本质的问题意识和钻研精神令人钦佩,杨老师总结的四大英语特征对于教学具有启发性。牛一琳老师在发言中提到学生对杨老师课程赞誉有加,其他老师也纷纷表示讲座深入浅出,让人受益匪浅。王文华教授在最后总结时鼓励外语和人文学科从业者在AI时代坚定信念,爱己所爱,相信自己的专业价值。

杨丛与老师的分享展现了青年教师深厚的学识功底和扎实的治学精神,也让我们看到了在新文科建设中语言教学蕴藏的巨大潜力。综合英语课程虚拟教研室将继续致力于为高校英语教师提供交流互动的平台,打造学习型社区,助力学科发展。

文字:郑芳菲 杨丛与 金铭

编辑:张铎耀

一校:牛一琳

二校:张雅雯 林棽

终审:王文华

地址:北京市海淀区坡上村12号

邮编:100091

电话:010-62861310

官方视频号

官方微信

Bilibili

版权所有©国际关系学院   京公网安备 110402430042号